68 posts / 0 nouveau
Dernière contribution
Renard Fou
Offline
Last seen: Il y a 4 années 9 mois
Joined: 08/10/2012 - 10:33
L'edge, c'est pas forcément

L'edge, c'est pas forcément la chance, même si ça peut être une façon de l'emuler quand on veut faire un perso chanceux. L'edge, c'est ce petit truc de héros qui fait que tu vas tirer de tes tripes un supplément de jus pour envoyer une dernière fois le poing de pégase sur la troche du méchant, alors que tu est en sang et que tes copains sont éparpillé aux quatres coins de la pièce...

Chez Aztechnology, nous sommes très à cheval sur l'éthique.
Nous faisons des sacrifices.
Oui, mais des sacrifices humains.

Leoric
Portrait de Leoric
Offline
Last seen: Il y a 1 semaine 2 jours
Joined: 21/08/2012 - 09:52
Edge is a character's luck,

Edge is a character's luck, the favor of gods, that unexplainable factor that allows her to beat the odds

Voilà, ça c'est la description de l'edge dans SR4A VO, p74, mais aussi dans SR5 VO p56. Si ça n'est pas de la chance, je t'invite à contacter BBE pour faire un errata de ces deux bouquins en VF, car le terme edge est systematiquement traduit par "chance".

 

On frappe à la vitesse de la mort!

S-S-P
Portrait de S-S-P
Offline
Last seen: Il y a 3 années 5 mois
Joined: 22/08/2012 - 21:10
Oui mais non. L'Edge n'est

Oui mais non. L'Edge n'est pas que la chance, sinon l'Edge s'appelerait simplement Luck en V.O.

C'est ce qui est mis très précisement dans la description du livre de base

Edge is a character's luck, the favor of gods, that unexplainable factor that allows her to beat the odds

La description de Renard Fou de "ce petit truc de héros qui fait que tu vas tirer de tes tripes un supplément de jus pour envoyer une dernière fois le poing de pégase sur la troche du méchant, alors que tu est en sang et que tes copains sont éparpillé aux quatres coins de la pièce..." est juste une interprétation poètique de "that unexplainable factor that allows her to beat the odds"

L'edge, c'est pas forcément la chance, même si ça peut être une façon de l'emuler quand on veut faire un perso chanceux.

C'est comme la Constitution, qui représente à la fois l'endurance et la resistance. Si je veux faire un perso marathonien, il aura une grosse endurance, donc une grosse Constitution. Si je veux faire un perso tank, il aura une grosse resistance, donc une grosse Constitution.

Si je veux faire un perso chanceux (le Chapati !), il aura une grosse chance, donc un gros Edge. Si je veux faire un vétéran des ombres, un vieux renard, un vieux singe, un survivant, avec pleins de tours dans son sac, il aura aussi un gros Edge.

Certes, le terme d'Edge a finalement été traduit par Chance en VF, mais c'est au terme d'un long débat, qui n'a pas du convaincre grand monde chez les Shadowforums, vu que tout le monde dit Edge, et non pas Chance. Alors que pour les autres termes, la version française est employée. On dit bien Constitution, et non pas Body, même si là aussi, il y a une subtile différence sémantique entre les deux termes.

"Avec mon mépris, vous aurez mon poing dans la gueule qui que vous soyez, quelques muscles que vous puissiez transporter, quelle que soit la connerie, en même temps que les muscles, que vous puissiez transporter." Claude François.

Renard Fou
Offline
Last seen: Il y a 4 années 9 mois
Joined: 08/10/2012 - 10:33
Pas mieux.

Pas mieux.

Chez Aztechnology, nous sommes très à cheval sur l'éthique.
Nous faisons des sacrifices.
Oui, mais des sacrifices humains.

Daegann
Portrait de Daegann
Offline
Last seen: Il y a 3 années 2 mois
Joined: 21/08/2012 - 10:27
Je plussoie, j'ai toujours

Je plussoie, j'ai toujours trouvé ça dommage que ça ait été traduit par chance en français, c'est tellement plus que ça...

D'ailleurs l'attribut en VO s'appel Edge, pas Luck. L'edge c'est le truc qui fait que tu te trouve à la limite, sur la brèche. C'est en partie de la chance en partie ce qui fait que tu vas pouvoir te dépasser.

- Daegann -

DragonScalesArmor
Portrait de DragonScalesArmor
Offline
Last seen: Il y a 5 années 2 mois
Joined: 21/08/2012 - 10:37
Idem

Idem

Edge <> Chance

D'ailleur, une des définitions de Edge, en anglais, est grosso modo "avantage".

---------- Ce tombeau sera votre tombeau. J'aurais pu dire "vous allez crever comme des chacals bande de chacals" mais ça aurait fait deux fois chacals.

Carmody
Portrait de Carmody
Offline
Last seen: Il y a 1 année 6 mois
Joined: 22/08/2012 - 22:05
Alors pour Chance, je pense

Alors pour Chance, je pense que tout le monde s'accorde à dire que la traduction n'est pas complètement satisfaisante.

Le truc c'est qu'on essaye de traduire, si c'est pour laisser tous les termes en anglais autant ne pas faire de VF Wink

Si quelqu'un avait un bon terme français pour traduire Edge, on ne se serai pas fait prier pour en changer (en SR5 du moins).

Après c'est vrai que certains termes sont restés en anglais (smartgun, etc.) donc on pourrait discuter longtemps de ce qu'il aurait fallu faire (sauf que les discussions sur ce qu'il aurait fallu faire mais qu'on ne peut plus faire maintenant ça m'intéresse pas trop)

---- On voulait faire un plan... mais c'était pas le moment. ----

Max Anderson
Portrait de Max Anderson
Offline
Last seen: Il y a 2 années 3 mois
Joined: 22/08/2012 - 08:35
Je te comprends tout à fait

Je te comprends tout à fait Carmody, et je pense que le sujet a été suffisamment rabattu ^^

Daegann
Portrait de Daegann
Offline
Last seen: Il y a 3 années 2 mois
Joined: 21/08/2012 - 10:27
Yep. Traduire n'est pas

Yep. Traduire n'est pas simple, surtout quand on s'ouvre aux avis exterieurs. Parceque pour reprendre Edge, des traductions différente de chance, il y en a eu de proposé mais aucune (pas même chance hein) n'a fait l'unanimité.

Par contre là où personnellement je grince des dents, c'est quand un tarme qui a déjà été traduit l'est différement à l'édition suivante. Le smartlink justement en est un exemple. Parceque autant, choisir la traduction d'un nouveau terme, ça gène au pire celui qui lit les éditions en VO et en VF, pas tant de monde que ça même si pour shadow, vu que la moitier des bouquin ne sont pas traduit et que le reste à 2 ans de retard, il y en a finalement pas mal qui se tape la VO avant la VF... Mais bon, c'est un choix. Par contre changer de trad d'une fois sur l'autre, même si c'est parfois pour éviter que des termes soient trop proche d'autres termes ou pour éviter des confusions, je trouve ça dommage. (mais là encore, je suis conscient que c'est plus facile de raler que de traduire en conservant chaque terme, d'autant que parfois c'est aussi la VO qui choisi des terme légèrement différent du précédent...)

- Daegann -

DragonScalesArmor
Portrait de DragonScalesArmor
Offline
Last seen: Il y a 5 années 2 mois
Joined: 21/08/2012 - 10:37
A mon avis Edge est juste

A mon avis Edge est juste intraduisible.

---------- Ce tombeau sera votre tombeau. J'aurais pu dire "vous allez crever comme des chacals bande de chacals" mais ça aurait fait deux fois chacals.

Namergon
Portrait de Namergon
Offline
Last seen: Il y a 3 années 6 mois
Joined: 16/09/2012 - 10:27
Fat savoir aussi qu'à l

Fat savoir aussi qu'à l'époque on avait finalement demandé son avis à Rob Boyle himself, et il avait en substance que oui, Edge c'est essentiellement de la Chance (luck est le terme employé), le reste c'est du "window dressing". En gros, c'est de la Chance, mais ayant cet immense avantage de l'anglais d'avoir plus de vocabulaire, et des mots qui "claquent" (Edge, ça claque, Chance, "moins", dans un univers futuriste), ils avaient trouvé ce mot pour éviter les critiques que le choix vf essuie. Nous, on n'a pas trouvé le "killer word". Emb

<p>- Ca va faire mal...</p>
<p>Mr Indestructible</p>

DragonScalesArmor
Portrait de DragonScalesArmor
Offline
Last seen: Il y a 5 années 2 mois
Joined: 21/08/2012 - 10:37
Ils ont tellement plus de

Ils ont tellement plus de vocabulaire qu'Edge se traduit en 45 mots différents en français ;)

 

---------- Ce tombeau sera votre tombeau. J'aurais pu dire "vous allez crever comme des chacals bande de chacals" mais ça aurait fait deux fois chacals.

Carmody
Portrait de Carmody
Offline
Last seen: Il y a 1 année 6 mois
Joined: 22/08/2012 - 22:05
Sans entrer dans le débat de

Sans entrer dans le débat de savoir qui a le plus de vocabulaire, il y a deux points importants :

   - certains mots anglais tombent "entre deux mots" français (l'inverse est vrai aussi)

   - la langue anglaise est très vivante, les néologismes sont beaucoup plus acceptés qu'en français et aussi beaucoup moins lourd (transformer un nom en verbe ne rajoute pas une pelleté de lettres). A traduire, c'est chiant Wink

---- On voulait faire un plan... mais c'était pas le moment. ----

DragonScalesArmor
Portrait de DragonScalesArmor
Offline
Last seen: Il y a 5 années 2 mois
Joined: 21/08/2012 - 10:37
[img]http://data2.whicdn.com

---------- Ce tombeau sera votre tombeau. J'aurais pu dire "vous allez crever comme des chacals bande de chacals" mais ça aurait fait deux fois chacals.

mrpopo
Offline
Last seen: Il y a 4 années 7 mois
Joined: 28/02/2013 - 16:53
Bonjour,

Bonjour,

(petit déterrage de topic)

Voila je pense cracker sous peu pour la version 5 de Shadowrun. Et je me demandais si depuis le temps vos avis avaient changé sur la version 5?

Est ce que vous utilisz toujours le système de limite?

Utilisez vous toujours le système vanilla de la l'initiative?

 

Leoric
Portrait de Leoric
Offline
Last seen: Il y a 1 semaine 2 jours
Joined: 21/08/2012 - 09:52
Ola, pour ma part je suis

Ola, pour ma part je suis toujours convaincu par SR5, après avoir joué et maitrisé un certain nombre de parties.

Concernant les limites, oui je les utilise toujours et concretement leur impact est assez faible dans le jeu: la plupart d'entre elles sont plutôt elevées et sont rarement atteintes (ou si elles le sont, c'est que de toute façon le PJ a accumulé beaucoup de succès).

Concernant l'initiative, oui oui et re-oui j'utilise la version vanila et avec le recul, je la trouve super cool, et elle permet de beaux twists en situation de combat !

Attention, SR5 n'est pas une edition parfaite, mais en tout cas pas pire qu'une autre.

On frappe à la vitesse de la mort!

Murmure
Offline
Last seen: Il y a 4 mois 2 semaines
Joined: 21/08/2012 - 22:25
C'est quoi le système vanille

C'est quoi le système vanille ? C'est celui d'origine ? On réduit de 10 une fois que tout le monde a fait sa passe d'initiative et ceux qui ont toujours une initiative positive refont une passe ?

Je n'ai pas pu encore tester en profondeur sr5 malheureusement mais les changements me plaisent bien.

Pages